2011. június 23., csütörtök

Sarah Blakley-Cartwright: A lány és a farkas

Ki nem ismerné a Piroska és a farkas meséjét? Most újragondolva, átdolgozva, felturbózva lehet hozzá szerencsénk.
Láttam a film előzetesét, és azonnal jött az érzést: Ezt olvasnom kell!

Sokat vártunk erre a könyvre, mert a kiadó kiharcolta, hogy az eredeti angol kiadással szemben a magyar változatban benne lehessen az a 
bizonyos bónusz fejezet, amiben kiderül ki is a hunyó a sztoriban.

Tévesen azt gondoltam, hogy a könyvből készült a film, pedig nem. A film forgatókönyvét dolgozták át regénnyé. Nem nagy sikerrel.

Regénynek túl elnagyolt, a karakterek nem elég kidolgozottak, ezért nem is túl hiteles. A leírásai olyanok, mintha egy bevásárló listát olvasnék, egyszerű felsorolás.  Nagy szavakkal dobálózik, közben pedig nincs mögötte tartalom. Az egyik mondatban még iszonyúan boldogtalan a szereplő, a következőben pedig már önfeledten táncol.  
Irritálóan sok a felesleges szóismétlés. Ebben a könyvben vannak a legidegesítőbb mellékszereplők. Egy ponton túl én a Farkasnak szurkoltam, egye meg minél gyorsabban őket, de a végére még a farkast is megutáltam! 

Regénynek túl kevés, forgatókönyvnek túl sok, túl részletes.
Nagyon sajnálom, hogy a kivitelezés agyon csapta az ígéretesnek tűnő alaptörténetet.

Adott egy kis falu, egy zárt közösség sötét titkokkal.
Itt él Valerie a családjával. Szűkös neki ez a világ, elvágyódik. A favágó megszöktetné. Ellenben a jómódú kovács feleségül szeretné venni, és ott van még a Farkas is, aki szintén őt akarja.

A szerelmi szál kicsit túl hírtelen. Olyan első látásra örökké a tied vagyok. Ha jobban bele gondolok, akkor viszont, mégsem elkapkodott, mert a két szereplő gyerekként is kedvelte egymást, vonzódtak a másikhoz, bár akkor még ennek a vonzalomnak nem volt neve. Évekig nem látták a másikat, és amikor ismét találkoznak, az érzelmek lángra kapnak. Viszont én itt is részletesebb kidolgozást vártam volna.

A Farkas minden teliholdkor eljön a jussáért, de amikor felkel a vérvörös hold, már nem elég szik meg a felajánlott áldozatokkal. Most egészen más kell neki.
A falu lakóinak rá kell döbbenniük, hogy a szörny közöttük él, bárki lehet. Innentől mindenki gyanús. Kinek a bőre alatt lakozik a vadállat?

Az utolsó két fejezet sokat javított a könyv megítélésben. A végkifejlet kifejezetten tetszett.
Sajnálom, hogy nem jól írták meg, pedig lehetett volna egy jó regény belőle.
A film már ment a mozikban, egy-két helyen még most is fut. Mindenképen megnézem, mert a trailer nagyon 
tetszett, hátha a film jobb.

Összegezve: egy nagyon jó ötlet, amit nagyon elrontott az alkotó a kivitelezésnél.
Ami nagyon tetszett: az alaptörténet
Ami idegesített: az írás stílusa, módja, összevisszasága, a barátnők
Kedvenc idézet, de a kedvenc itt merő iróniát jelent:
 "-Később keress meg! 
A lány merészen felé fordult: 
-Hogyan?-Ilyen közelről a fiú megrázóan szép volt. Sűrű, sötét haja a szemébe hullott. 
-Keresd a fényem!" 
Itt hangosan felvihogtam! Mi vagy te? Zseblámpa? Neoncső? Jaj, csak nem egy újabb Csillámboy? :D

Borító: A filmes plakát, jó választás volt! Bár én ezt a másikat választottam volna.
Pontozás 2,5/5
270 oldal
Eredeti cím: Red Riding Hood
Fordította: Gazdag Tímea

10 megjegyzés:

  1. Na ez a könyv,a kihozom a könyvtárból kategória lesz nálam:)

    VálaszTörlés
  2. Akkor megelégszek a filmmel amit láttam és nem volt rossz.

    VálaszTörlés
  3. Én elkezdtem a filmet, de nem tudtam még végig nézni

    VálaszTörlés
  4. Hát, én a könyvet majd talán nagyon, nagyon soká fogom elolvasni. Ma láttam a filmet, és nem voltam vele megelégedve. A vége szörnyű volt. Hogy lehetett ilyen a befejezés? spoiler: Ott van vége, h Peter elmegy és jó pár év múlva visszajön farkasalakban, és látja kint Valeriet a gyerekével a karján, és ők is őt. Megszólítja Peter lágy hangon, h "Valerie" -itt majd behaltam, mivel olyan drámai hatása volt-, és ennyi. Ennyi?! Azt hittem beverem a képernyőt. Na, itt már rosszul is kezdtem magam érezni, tisztára összeszorult a szívem, mivel eszembe jutott, h mit mondtak egymásnak mikor elváltak, aztán odaállít azzal, h "Valerie" -ezek olyan drámaian jöttek ki, és már-már megható volt-, és ennyi? Most komolyan... Azt hittem azért több "együttlét" lesz. A könyvet, csak talán akkor veszem kézbe, ha túl leszek a sok csalódáson, és nagy levegőket veszek. Nem szeretem az ilyen befejeződéseket. Ez nem igazán Happy end.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. megnéztem,de elment a hang a végénél: mit mondtak egymásnak,mikor elváltak? ki az igazi farkas? akkor nem az apa? elmagyarázod légyzi a végét?

      Törlés
  5. Bella: te hol láttál ott gyereket?? O.o Szerintem nagyon jó a befejezés. Én annyit még hozzáraktam volna,h odamegy Peter-höz és megöleli a nyakát. :D

    VálaszTörlés
  6. Lady Louve: szerintem Bella a dvd változatot láthatta, én is az láttam, ott a végét máshogy vágták össze. Nem hallani, hogy Péter elmondja, csak addig marad távolt, míg uralni tudja a farkast. Azt se mondják el Valerie, hogy azért is költözik ki az erődbe, mert így közelebb lehet a farkashoz.
    És ott az utolsó jeleneteben amikor V a farkas Peter felé fordul, egy kisbaba is van a kezében.
    Ez amolyan alternatív befejezés. Nekem jobban tetszik így, de a szöveg: nem megyek el örökre. Kellett volna alá, hogy érthetőbb legyen

    VálaszTörlés
  7. én megnéztem,de a végénél elment a hang. el tudná valaki mondani,hogy mi a vége (onnan,hogy az apjával beszélget) köszi!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. SPOILER!!

      Az apa volt a farkas
      Peter-t megharapta, belőle is farkas lett, elment addig míg megtanulta féken tartani magát. Két fajta befejezés van, mind a kettőben visszajön a már farkas Peter, V az erődben él mert így közel van hozzá, az egyik alternatív befejezésben gyerekük is van

      Törlés